Erläuterungen zu ›Kaff auch Mare Crisium‹

!
Obacht! Sie befinden sich auf einer Baustelle von mare-crisium.de. Hinweise, Kommentare und Ergänzungen aller Art sind jederzeit willkommen. Schreiben Sie einfach an redaktion@mare-crisium.de.

Der Kommentar besitzt aktuell 289 Einträge. Die letzte Änderung erfolgte am 8. Januar 2017.

Seiten [Anzahl der Kommentare]

009–019 [26]020–029 [11]030–039 [09]040–049 [16]050–059 [07]
060–069 [08]070–079 [18]080–089 [09]090–099 [14]100–109 [10]
110–119 [17]120–129 [20]130–139 [07]140–149 [11]150–159 [16]
160–169 [05]170–179 [11]180–189 [09]190–199 [10]200–209 [13]
210–219 [07]220–229 [05]230–239 [08]240–249 [04]250–259 [06]
260–269 [07]270–277 [05]Alle Einträge
251.39
Frau Minnetrost

Figur aus Fouqués Roman ›Der Zauberring‹.

 
255.10
COLUMELLA

Lucius Iunius Moderatus Columella (* Gades, † um 70 n. Chr.), römischer Landwirtschaftler und Schriftsteller.

BB 17–18, S. 27
 
256.17
Sie Alalie, ich Halali! – Aber schon schluckte sie ihre Schprachlosichkeit herunter.

Alalie = griechisch, Sprachlosigkeit.

BB 17–18, S. 27
 
256.27
Ansichtn von der Nacht=Seite der Natur

Anspielung auf Gotthilf Heinrich Schubert (1780–1860) ›Ansichten von der Nachtseite der Naturwissenschaft‹ (1808).

BB 17–18, S. 27
 
258.18
‹Years of Love have been forgot in the hatred of a minute›

Zitat aus E. A. Poes Gedicht ›To ––‹:

I heed not that my earthly lot
Hath — little of Earth in it —
That years of love have been forgot
In the hatred of a minute: —
I mourn not that the desolate
Are happier, sweet, than I,
But that you sorrow for my fate
Who am a passer by.

BB 23
[Poe]
258.30
1 Flack=Runntwall (‹La Motte› fällt mir ein)

s. Kommentar zu S. 220.14